Still concerned / confused about the new word choice? Here are some informative links.
Roman Missal. This is at the United States Conference of Catholic Bishops. Provides an overview and plenty of links to other material.
Roman Missal Changes. This is a whole blog dedicated to the changes.
What Does the Prayer Really Say. Father Z has posted lots about the new translation. This link goes to just that tag.
We're just moving toward a more accurate translation. There's nothing wrong with the way we've been doing it, but the new language allows us to better understand what is meant. If you still don't know about all of this, remember one thing. Liberals apparently hate the new language. That alone is enough to make me a fan.
In any event, I hope your parish has been reviewing this and talking about it lots as the time has approached. Just a few weeks ago, the couple behind me were using the old version of the Gloria. Once they figured out we had switched, they also assumed we had switched the words, so they took out the pew card and used the new version of the Creed. I was so thrown off! Be prepared this weekend to use the wrong words, and have others throw you off by doing the same.
To the chief Musician, Maschil, for the sons of Korah. As the hart panteth after the water brooks, so panteth my soul after thee, O God. My soul thirsteth for God, for the living God: when shall I come and appear before God? My tears have been my meat day and night, while they continually say unto me, Where is thy God? When I remember these things, I pour out my soul in me: for I had gone with the multitude, I went with them to the house of God, with the voice of joy and praise, with a multitude that kept holyday.
Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted in me? hope thou in God: for I shall yet praise him for the help of his countenance. O my God, my soul is cast down within me: therefore will I remember thee from the land of Jordan, and of the Hermonites, from the hill Mizar. Deep calleth unto deep at the noise of thy waterspouts: all thy waves and thy billows are gone over me.
Yet the LORD will command his lovingkindness in the daytime, and in the night his song shall be with me, and my prayer unto the God of my life. I will say unto God my rock, Why hast thou forgotten me? why go I mourning because of the oppression of the enemy? As with a sword in my bones, mine enemies reproach me; while they say daily unto me, Where is thy God? Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in God: for I shall yet praise him, who is the health of my countenance, and my God.