Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up, Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil; Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth; Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
(1Co 13:4-7 KJV)
Charity is patient, is kind: charity envieth not, dealeth not perversely, is not puffed up, Is not ambitious, seeketh not her own, is not provoked to anger, thinketh no evil: Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth with the truth: Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
(1Co 13:4-7 DRB)
Love is patient and kind; love is not jealous or boastful; it is not arrogant or rude. Love does not insist on its own way; it is not irritable or resentful; it does not rejoice at wrong, but rejoices in the right. Love bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
(1Co 13:4-7 RSV)
Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud. It does not dishonor others, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs. Love does not delight in evil but rejoices with the truth. It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres.
(1Co 13:4-7 NIV)
I posted four different versions on purpose. Some of you read different versions, and that's part of the reason. The other reason is I could stand to repeat that over and over and over again. I'm still not sure I'd remember it or get it or hang on to it in my ADD head for more than 30 seconds. It isn't that I'm a particularly mean person, but patience is not one of my strengths!
I learn all sorts of interesting things from Wikipedia. In an article on theological virtues, it says of love/charity:
The English word love for the third and greatest of the virtues, ἀγάπη (agapē), was used by all of the English translators of the Bible in the 16th Century, including Tyndale (1534), the Bishops' Bible (1568) and the Geneva Bible (1560). It is also used by almost all current translations of the Bible, including the New King James Version, the New American Standard Bible, and the New International Version.
The King James Version (1611) and the Challoner Douay Rheims Bible (1752) prefer the more theological term Charity for the same idea of specifically Christian love.
More theological term? What does that mean? Well, head on over to the entry on charity...
Charity is held to be the ultimate perfection of the human spirit, because it is said to both glorify and reflect the nature of God. Confusion can arise from the multiple meanings of the English word "love". The love that is caritas is distinguished by its origin, being divinely infused into the soul, and by its residing in the will rather than emotions, regardless of what emotions it stirs up.The idea here is it isn't a feeling. I don't need to feel like loving God today in order to serve Him. I don't need to feel like loving my friends, family, and neighbors today in order to do God's will. I need to pray for divine assistance in this area, and if it indeed resides in my will and not in my feelings, suck it up and apply my own effort into doing a better job. I think that's "cooperating with God's grace," but it is the same idea.
Another and very important goal for 2013!